Book Review: Rage by Zygmunt Miłozewski
translated by Antonia Lloyd-Jones
review by Ernest Barteldes
On the final part of his Prosecutor Szacki trilogy that began with Entanglement (Bitter Lemon) , Zygmunt Miłozewski takes us to Olsztyn, where he transferred following the events from Grain of Truth (Bitter Lemon).
Szacki’s life has changed considerably – his teenage daughter is now living with him while his ex-wife is traveling around Asia with her new husband, and he is also in a lasting relationship with a local woman – which prompted him to leave Warsaw for good for this former German city, where he lives in an apartment just across the boulevard from the prosecution service.
But Szacki has not lost his usual bitterness. When he is called at a construction site below a hospital when a skeleton of what is believed to be a “German” (old remains are always – according to the novel – considered to be of Germans who previously lived there), he mutters to himself about hoping to have a “real” case that he can really investigate, not the usual drunken college student brawls that he routinely deals with. Further studies of the remains shows that the bones are actually much newer than previously thought, and that the deceased – a travel agent – had a gruesome death, dissolved while still alive using hydrocloric acid – the kind sold in any supermarket for unclogging household drains.
Rage has plenty of colorful characters – among them a doctor that assists with the investigation – a Dr. Frankenstein, who is also a professor who has alcohol-fueled parties with his students in a his campus lab. He is clearly an eccentric, but he seems to get along well with the prosecutor thanks to his dry personality and detail-focused demeanor. As the story progresses, we find that anger is central to all the main characters, going from the prosecutor himself to the surprising perpetrator.
Miłozewski does no favors to the town of Olsztyn (where he – as of this writing – resides), and describes it as a dark, uninteresting place to be with lousy weather and ugly streets: “Some sort of Warmian crap was coming out of the sky, neither rain, nor snow, nor hail. The stuff froze as soon as it hit the windshield, and even on the fastest setting the wipers couldn’t scrape off this mysterious substance. The windshield washer fluid did nothing but smear it around.”
The story line is extremely engaging all the way to its anti-climatic twist ending. Antonia Lloyd-Jones’s translation (she works closely with the author) flows nicely, without leaving the reader with any feeling of being lost in translation at any moment.
In the backdrop of the narrative are the news stories of the day: the political crisis in Ukraine and the the civil war in Syria and minor news headlines from around Poland. There are many other pop culture references, which might make the novel seem dated in a few years – I mean, will anyone remember reruns of the American sitcom Friends in, say, two or three decades?
According to some news reports, this is where we say goodbye to Prosecutor Teodor Szacki, and the ending makes us pretty certain of that – but given that the series has been so successful since its inception (the first two books were adapted into movies), will this really be goodbye? As a fan of the series myself, I sincerely hope not.